当前位置: 时代头条 > 正文

山有木兮木有枝,心悦君兮君不知

山有木兮木有枝,心悦君兮君不知

山有木兮木有枝,心悦君兮君不知

先秦《越人歌》

今夕何夕兮,搴舟中流。

今日何日兮,得与王子同舟。

蒙羞被好兮,不訾诟耻。

心几烦而不绝兮,得知王子。

山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。

一直以来,觉得最美的情诗,莫过于千年之前的千年,越女在鄂君身边,唱出这首歌。得与失之间,知与不知之间,谁比谁婉转 ,谁比谁幸福?

《越人歌》的故事,发生在公元前540年前后,当时楚越虽是邻国,但方言不通,交往需要借助翻译的帮助。鄂君子晰泛舟河中,打桨的越女爱慕他,用越语唱了一首歌,鄂君请人用楚语译出,就是这一首美丽的情诗。楚国王子鄂君子晰终被歌声打动,微笑着与越女一同泛舟远行。

一阕“越人歌”从春秋穿越过来,在楚地飘荡。越族女子打着双桨,划出一朵朵的涟漪。歌里唱的是爱慕,眼里流的是渴望,心里存的是一丝卑微。

这是中国的第一首译诗,这首诗接近《楚辞》作品的缠绵悱恻,艺术水平很高,它和楚国的其它民间诗歌一起成为《楚辞》的艺术源头。这一首寥寥五十四个字的歌词,声义双关,婉转清越,悠扬悦耳,此曲只应天上有,人间那得几回闻,这是人间绝世的天籁。

-------------------------------------

中国的传统文化是医治“浮躁病”的一剂良药,我们需要来一个文化复兴!

鸣谦书法微信公众号 shufa-2013

最新文章

取消
扫码支持 支付码