当前位置: 时代头条 > 正文

名称的背后——日本政党小知识| 《经济学人》笔记

名称的背后——日本政党小知识| 《经济学人》笔记

载于2016年2月27日《经济学人》

选择这篇文章的原因纯粹是因为短小精悍,也算是许久没碰过英语的人第一次参加优女经济学人学习俱乐部写作业的偷懒之举。可是却没有想到作为一个从未关注过日本政治的妹纸选择这样一篇文章有着怎样的困惑。后来通过多次搜索研究才逐渐明白日本复杂的政党。 日本政党不像咱们从一而终,日本的政党可能不断的分裂,也可能不断的合并,还有可能像企业合并一般签订合同就能实现执政联盟。同时,也因为他们的不断变化,政党的名字也会做出相应的改变。这也就是本文的题目含义所在,What is in a name? (名字中到底有什么含义)。 文章讨论的是日本民主党近日来联合维新党组成新的政党迎战此次大选,其结构较为简单,分为三个段落,主要从民主党的角度来分析大选的形势。阅读原文之前,先来结合我的研究对日本选举制度做个小小的介绍。

背景知识小贴士日本实行责任内阁制,首相和内阁主要成员均为议员。在全国范围,国会是最高国家权力机关,是国家唯一的立法机关,由众议院和参议院组成,众议院议员人数多于参议院议员,由多党派构成,其中包括自由民主、民主党、自由党、共产党、社会民主党、公明党、保守党等。在地方,都道府县、市町村通常都设有议会。众议院大选,又称为“总选举”(也就是下文的general election)。分为两种情况:一种是因议员任期届满举行的选举。按照宪法的规定,在众议院未被解散的条件下,众议院的议员选举每四年举行一次。它是全体选民参加的直接选举,实行小选举区比例代表并立制,投票方式为1人2票制,即选民给小选区的一个候选人和比例选区的一个政党各投1票。

众议院的大选在任期届满前30天举行,如正值国会开会,选举可从国会闭会之日起31日以后或35日以内进行。选举具体日期由内阁在投票日的前20天确定,并由天皇以诏书形式公告。另一种是因内阁总理大臣解散众议院而举行的选举。这种选举必须在从国会闭会之日起40天以内举行。

参议院大选,又称为“通常选举”。按宪法规定,参议院共有242个议席,议员任期6年,每三年改选一半,不得中途解散。参议院选举分为小选区和比例代表选区两部分,小选区由选民直接对候选人进行投票,而比例代表选区则是由选民对各政党进行投票,并根据得票数多少,按一定比例给各政党分配议席。

注:以上内容摘录整理自百度百科词条“日本选举制度/日本议员选举制度”这里我也有些混乱,按照所查找的资料显示,日本是众参两院的国会制,但文中却以upper和lower house来表述,以至于我在翻译时相当纠结。群里的小伙伴帮忙解答了,upper是参议院,lower是众议院,参议院人少高级,众议院人多接地气,这样理解好像就好记忆了。

带着这样的背景知识来一起看看原文吧。

What’s in a name?

WHAT meagre challenges Japan’s prime minister, Shinzo Abe, has faced in office have come not fromthe opposition but from his own side. So it isa triumph of hope over experiencethat the biggest opposition grouping, the Democratic Party of Japan (DPJ), thinks that will change. The party that underwhelmed in office from 2009 to 2012 has announceda mergerwith the third-biggest opposition party, the Japan Innovation Party(JIP). The move is part of the DPJ’s attempts to remake itself after its recent utter defeats and to be better prepared not only for scheduled elections for theupper houseof the Diet(parliament) in July but even for asnap general electionfor the lower house that Mr Abe may call at the same time (or sooner).第一段主要说的是,日本首相安倍晋三执政期间所面临的挑战并非来自其反对派而是同僚。因此,日本最大的在野党民主党(DPJ)认为这一情况能得到改变实际上只是希望战胜了经验。民主党(DPJ)2009至20012年执政期间并未给民众留下深刻的印象,现已宣布与第三大在野党维新党(JIP)合并。民主党(DPJ)这一策略是试图在近期彻底失败后重塑形象的举措之一,同时,也是为了更好的准备6月国会上议院的定期选举和下议院总选举的临时选举,而下议院这一选举安倍同时或更早召集。a triumph of hope over experience:希望战胜了经验,源自 Robb Johnson2002年的唱片,原文是结婚是想象战胜了理智,再婚是希望战胜了经验。在这里应该是民主党认为自己希望改变现状,即使有过失败也是希望战胜经验,觉得自己有这个机会吧。

The last time Mr Abe called a snap election, for December2014, the DPJ failed so much as to get a real campaign going.Fool me twice: this time it has chosena slate ofcandidates for the lower house andhammered outco-operation agreements with other opposition parties, including the Japan Communist Party. But it will be an uphill task, given that in opinion polls only a tenth of the public supports the DPJ. A full two-fifths support the ruling Liberal Democratic Party. And even after the JIP’s two-dozen law makers are absorbed, the combined group will hold a mere fifth of the seats in the lower house and less than a quarter in the upper.

第二段的内容是,安倍最近一次召集提前举行大选是在2014年12月,民主党在此次选举中大败以至于都没有一次真正的竞选民主党再次欺骗了选民:它已事先确定了下议院的候选人名单并与其它在野党包括共和党签订了合作协议。但鉴于选举中只有十分之一的选票支持民主党,有五分之二的选票支持自民党,这将是个费力的工作。就算将在维新党的24名立法者也计算在内,这一合并后的政党在下议院的席位也仅有五分之一,在上议院的席位也少于四分之一。a slate of candidates:专用表述,候选人名单。如The company is likely tosee a slate of five candidates and decide who they want to meet" forfurther interviews, Whitehouse says.(怀特豪斯表示:“公司很可能会考察过五位候选人后才选定想谋面的那一位”进行后续面试。)

Fool me twice:英语里有句常用的表达“fool me once, shame on you, fool me twice, shame on me(骗我一次,是你羞耻,被你骗两次,是我的耻辱)。这句话放在本文中,引出下面的内容,讽刺的表达出对民主党的不信任。其他类似的用法比如有本书名就叫Fool Me Twice: Obama'sShocking Plans for the Next Four Years Exposed。

The question is what the JIP brings to the party. It had the stuffing knocked out of it when its charismatic right-wing founder, Toru Hashimoto, split away to form an Osaka-based party last year. To many inside the DPJ, it seems too much that their leader, Katsuya Okada, has given in to the JIP’s demand to rename the merged party. A new name could hurt prospects at the polls: in both houses (though differently) a proportion of seats is allocated via party lists, and voters might forget a new name—not that one has yet been agreed. Still, says Akihisa Nagashima, a DPJ heavy weight, much more important to remember is that voters punished the party last time not because they could not remember its name but because of its unconvincing message and lousy campaigning.

第三段分析的是,问题的关键在于维新党将为该党派带来什么。当去年维新党充满魅力的右翼创始人桥下彻脱离出来创建了以大阪为基础的党派时,维新党已有可能被淘汰。在很多民主党人士看来,他们的领导人冈田克也对维新党要求重新命名合并后的政党做出了太多的让步。一个新的名字将有损选票结果,包括上议院和下议院根据政党名单分配的席位比例(虽然有所不同),还有就是选民可能忘记这个新的名字(并非已达成一致意见的那个名字)。民主党重量级人物长岛昭久说,更需要铭记的是选民上次惩罚这一政党不是因为他们不能记住它的名字,而是因为它缺乏说服力的政见和糟糕的竞选。

文章内容实际上并不复杂,但是初次看的时候就有点发懵,需要较多的背景知识。而其中的表述因为涉及政治任务或相关介绍,因此主要运用的是长句,将主谓宾提炼出来就好理解很多。学习小组里小伙伴们都非常热心,有什么难题都能一起帮忙解答,同时做作业的机制也是交叉阅读,能让我们参与到中间又能增加阅读量,共同进步的赶脚真是棒棒哒!欢迎加入俱乐部一起学习哟!

优女-经济学人学习小组意在吸引爱好英语阅读、习作的优爷儿优妹儿们的加入,有兴趣的可以在后台留言自己的微信号二维码,优女机器喵会来把你加进学习小组,欢迎一起来玩(但是要写作业哦!入群需谨慎!)~

最新文章

取消
扫码支持 支付码